الان به من زنگ زدند و گفتند در ایران شب یلدا است. راستش من خبر نداشتم . امید وارم به شما خوش بگذره. از شب چله یا یلدا فقط خاطره های دوران کودکی که بسیار شیرین بود برامون بجا مونده. اینجا حال و هوای کریسمس است و همه در حال خرید در فروشگا ههای بزرگ که پر از اجناس کریسمس است. ما هم شدیم شتر مرغ. هم عید نوروز جشن میگیریم هم کریسمس هم اول سال میلادی که همه جا تعطیل است . به به ![]()
بخوانید و تصمیم بگیرید.www.korea.blogfa.com
حزب مخالف دولت پیروز شد. و آقای شهردار سابق شهر سئول حالا شدند رئیس
جمهور کره جنوبی. مبارک باشه
این عکس صفحه اول روزنامه سئول تایمز است.
در تجارت داخل شده و مستقل باشید.
بخوانید و تصمیم بگیرید.
باید بروید و ببینید. تا احساسش کنی. من فکر میکنم شما که در ایران هستی یا در کشور خارج متولد شده اید . با مسافرت به اطراف زادگاهتان کشفیات شما زیاد میشه و از حباب زندگی تان خارج شده و مثل کرم ابریشم تبدیل به پروانه میشید از بالا خیلی چیزهایی را قبلا ندیده اید میبینید.
حجم تفکر شما بیشتر میشه و نگرش شما به مردم دنیا و زندگی خودتان عوض میشه. فرق نمیکنه شما یک فرد معمولی باشید یا یک مقام کذایی و بالا داشته باشید. نیاز امروز ما شناخت دیگران و احترام به آنهاست. هر کجا که هستیم صداقت و دوست داشتن بزرگترین هدیه وجدانتان را فراموش نکنیم
ایام به سرعت سپری میشه.

پاییز کم کم تمام شد و زمستان در کره جنوبی با بارش برف دو هفته پیش خودشو نشان داد.اما در ایران امروز جمعه است . و در ایران روز تعطیل است . الان خبری از مشهد به دستم رسید که از صبح داره برف میاد . میدونم مردم مشهد خیلی خوشحال میشوند چون از نظر آب و هوا تقریبا زمینهای خراسان همیشه تشنه هستند.
حالا یک نکته هم از زادگاه خودم سبزوار بگویم. بر خلاف اسمش از سر سبزی و برف و باران خبری نیست. کشاورزان همیشه در انتظار برف و باران هستند . آسمان سبزوار هم کم لطف است.
مطلب بالا را هفته پیش نوشتم اما ارسال نکردم.
اما امروز نیز جمعه است و هوا هم تقریبا در شهر ما (پوچان) این روزها در سردترین زمان منهای ( 7 -) میشود. عکسهای زیادی از پاییز بسیار زیبای کره جنوبی که سراسر جنگل است گرفتم که در اولین فرصت می گذارم.
شهر پوچان Bucheon 부천
طرز خواندن از طرف چپ به راست است. و بعضی اوقات از بالا به پایین هم می نویسند.
|
절 : 동해물과 백두산이 마르고 닳도록, 하느님이 보우하사 우리나라 만세. |
|
절 : 남산위에 저 소나무 철갑을 두른듯, 바람서리 불변함은 우리 기상일세. |
|
절 : 가을하늘 공활한데 높고 구름없이, 밝은 달은 우리가슴 일편단심일세. |
|
절 : 이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세. |
English Translation 1
1.
Until the East Sea's waves are dry, (and) Mt. Baekdu worn away,
God watch o'er our land forever, our country forever!
2.
Like a Mt. Namsan armored pine, standing on duty still,
wind or frost, unchanging ever, be our resolute will.
3.
In autumn's, arching evening sky, crystal and cloudless blue,
be the radiant moon our spirit, steadfast, single and true.
4.
With such a will, (and) such a spirit, loyalty, heart and hand,
let us love, come grief, come gladness, this our beloved land!
Refrain
Rose of Sharon, thousand miles of range and river land!
Guarded by her people, ever may Korea stand!
English Translation 2
1.
May the waters of East Sea and Mt.Baekdu dry and wither,
Heaven shall guard us, viva la nation.
2.
Like armoured pinetree of Mt. Nam
Standing still storm and frost, be our spirit.
3.
Arching sky of autumn, high and clear.
Radiating moon in our heart, single and true.
4.
Be in joyness or in peril, we shall love the nation
With the spirit and heart of ours.
Refrain
Hibiscus, over three thousand miles, O beautiful land,
People of Korea, ever may preserve her


